Übersetzung von Websites

Sie erwägen, Ihren Internetauftritt übersetzen zu lassen? Als qualifizierte und erfahrene Übersetzerin für Englisch, Französisch und Deutsch bringe ich Ihren digitalen Auftritt sicher von einer Sprache in die andere. Die Lokalisierung von Websites beinhaltet neben der Übersetzung der Texte auch die Anpassung von Bildern, Symbolen und anderen länderspezifischen Inhalten an die kulturellen Anforderungen des Zielmarktes. Hierzu berate ich Sie gern.

Um eine Website zu übersetzen, müssen zunächst die Seiteninhalte extrahiert werden. Hierzu zählen auch versteckte Inhalte wie Metadaten für die Suchmaschinenoptimierung (SEO), Tooltips, Dialogboxen und Bildbeschreibungen. Falls Ihre Internetpräsenz aus statischen HTML-Seiten besteht, können die Inhalte von Ihrem Webmaster wahrscheinlich größtenteils als HTML-Dateien exportiert werden, die ich mithilfe spezieller Übersetzungssoftware übersetzen und im gleichen Format zurückliefern kann. Viele Websites werden mit Content-Management-Systemen (CMS) wie WordPress, Joomla, Drupal oder TYPO3 erstellt. CMS bieten ebenfalls meist die Möglichkeit zum Export von Inhalten in HTML- oder XML-Dateien.

Um Texte, die in den Source Code eingebettet sind, manuell zu extrahieren, ist normalerweise die Hilfe eines Softwarespezialisten erforderlich. In diesem Fall kann bei Bedarf ein Webentwickler mit ins Team geholt werden, der sicherstellt, dass alle Inhalte vollständig extrahiert werden. Wenn Ihre Website einen eher geringen Umfang aufweist, ist es alternativ auch möglich, die Texte manuell in eine Word-Datei zu kopieren.

  • Übersetzungsprojekte
  • Textsorten
  • Branchen
Im Folgenden finden Sie einige Beispiele von kürzlich angefertigten Übersetzungen im Web-Bereich:

Übersetzung der Benutzeroberfläche eines Web-Conference-Tools
Wörter: 1.500
Kategorie: Event-Management-Software
Ausgangssprache: Englisch
Zielsprache: Deutsch

Übersetzung von Produktbeschreibungen für eine E-Commerce-Website
Wörter: 42.000
Kategorie: Automatisierungstechnik
Ausgangssprache: Deutsch
Zielsprache: Englisch

Übersetzung einer mehrsprachigen Website für ein Startup-Unternehmen
Wörter: 8.000
Kategorie: Webbasierte Anwendungen
Ausgangssprache: Deutsch
Zielsprache: Englisch und Französisch

Ich übersetze regelmäßig folgende Textsorten im Web-Bereich:

  • Web Content
  • Blogs
  • Multimedia-Inhalte
  • Social-Media-Inhalte
  • Benutzeroberflächen von Webanwendungen
  • SEO-optimierte Texte
  • Video-Untertitel
  • etc.
Ich habe bereits Webseiten für Kunden aus folgenden Branchen übersetzt:

  • E-Commerce
  • Produktion / Fertigung
  • Technologie
  • Online-Marketing
  • Design
  • Logistik
  • Telekommunikation
  • Energie
  • Lebensmittel und Getränke
  • etc.

Haben Sie Interesse an einer Zusammenarbeit? Rufen Sie mich gerne an oder schreiben Sie mir eine email hidden; JavaScript is required mit Ihrer Anfrage.

Login to your Account